Les commandos de la nuit.
Chant qui évoque les hommes, qui dans les années 1960 et 1970 se réunissaient dans la nuit sur une consigne des Comités d'Action Viticole, afin de vider les cuves des négociants contenant du vin trafiqué, ou pour vider les camions citernes transportant du vin importé.
Siam en patz e nos cal faire guèrra
Anam partir a mieja nùeit
Totara darrièr la barrièra
Nos traparem a dètz o uèit…
Sabèm plan que sus d'autras rotas
Marchan los del Menerbés
Carcassés e Corbièras totas
Siam los Commandos de la nuèit
Ara que la lei nos escana
Defendem nostres efants
Cramaran sus la nacionala
Los camions dels traficants
Sabèm plan que sus d'autras rotas….
Avèm pas agut paur del tigre
L’annada del 1907
Nos fotèm como d’una figua
De las menaças de Ponia
Sabèm plan que sus d'autras rotas….
Lengadoc, se los que trabalhan
Un jorn se prenon per la man
De segur que dins la borrasca
Quicom de tot nou lusira ...
Sabèmplan que sus d'autras rotas….
Traduction
Nous sommes en paix et il faut faire guerre
Nous partirons en pleine nuit
Tout à l'heure, à la barrière
Nous nous compterons huit ou dix..
Nous savons bien que sur d'autres routes
Marchent ceux du Minervois,
Du Carcassès et des Corbières,
Nous sommes les commandos de la nuit.
Alors que la loi nous étrangle
Nous défendons nos enfants :
Brûleront sur la nationale
Les camions des trafiquants!
Nous savons bien que sur d'autres routes.. .
Nous n'avons pas eu peur du Tigre
En l'année 1907
Nous nous moquons comme d'une figue
Des menaces de Ponia
Nous savons bien que sur d'autres routes...
Languedoc, si ceux qui travaillent
Un jour se prennent par la main
Il est sûr que dans la bourrasque
Quelque chose de neuf brillera….
Nous savons bien que) sur d'autres routes…
Chant qui évoque les hommes, qui dans les années 1960 et 1970 se réunissaient dans la nuit sur une consigne des Comités d'Action Viticole, afin de vider les cuves des négociants contenant du vin trafiqué, ou pour vider les camions citernes transportant du vin importé.
Siam en patz e nos cal faire guèrra
Anam partir a mieja nùeit
Totara darrièr la barrièra
Nos traparem a dètz o uèit…
Sabèm plan que sus d'autras rotas
Marchan los del Menerbés
Carcassés e Corbièras totas
Siam los Commandos de la nuèit
Ara que la lei nos escana
Defendem nostres efants
Cramaran sus la nacionala
Los camions dels traficants
Sabèm plan que sus d'autras rotas….
Avèm pas agut paur del tigre
L’annada del 1907
Nos fotèm como d’una figua
De las menaças de Ponia
Sabèm plan que sus d'autras rotas….
Lengadoc, se los que trabalhan
Un jorn se prenon per la man
De segur que dins la borrasca
Quicom de tot nou lusira ...
Sabèmplan que sus d'autras rotas….
Traduction
Nous sommes en paix et il faut faire guerre
Nous partirons en pleine nuit
Tout à l'heure, à la barrière
Nous nous compterons huit ou dix..
Nous savons bien que sur d'autres routes
Marchent ceux du Minervois,
Du Carcassès et des Corbières,
Nous sommes les commandos de la nuit.
Alors que la loi nous étrangle
Nous défendons nos enfants :
Brûleront sur la nationale
Les camions des trafiquants!
Nous savons bien que sur d'autres routes.. .
Nous n'avons pas eu peur du Tigre
En l'année 1907
Nous nous moquons comme d'une figue
Des menaces de Ponia
Nous savons bien que sur d'autres routes...
Languedoc, si ceux qui travaillent
Un jour se prennent par la main
Il est sûr que dans la bourrasque
Quelque chose de neuf brillera….
Nous savons bien que) sur d'autres routes…